Gêneros: Ação , Jogo , Aventura , Comédia
Temporada: Primavera
LEIA A NOVEL DESTE DONGHUAN (ANIMAÇÃO CHINESA):
LEIA O MANHUAN (MANGÁ CHINÊS) DESTE DONGHUAN:
PLAYER DO YOUTUBE: OK -
PLAYER PADRÃO: OK -
PLAYER DA VIMEO: OK -
(Botão para outros players abaixo do embed da vimeo)
38 comentários
Tulis comentáriosPara fazer Donwload de um episódio upado no Vimeo acesse a página desse mesmo video, ao lado da descrição haverá um botão escrito BAIXAR, clique e escolha a resolução que deseja. Divirtam-se.
ResponderVlw pela tradução!!!
ResponderSó uma recomendação, podiam utilizar os nomes usados no manga, ficaria mais agradável de ler, o protagonista é Lord Grim no manga, eu creio q torne a leitura das legendas mais receptivas pelas pessoas.
Eu traduzo Idêntico ao original (Chinês) e lá está Ye Qio como a personalidade *Deus* e Ye Xiu como o personagem. O nome que você citou foi alterado pelos tradutores de onde você acompanha.
ResponderCompreendo perfeitamente, tbm prezo muito por manter a fidelidade ao original, não digo que deva mudar, só que é uma boa questão a se examinar. Acho que não sou só eu que acha muito estranho o nome dos personagens.
ResponderO Lord Grim q ele falo é o nome do novo char dele, os nomes q vc cito é esse mesmo, e eu tbm gostaria q fosse Lord Grim (novo personagem), isso ate facilitaria quem gostar e quiser ler a novel.
ResponderVerei o que foi proposto, caso não tenha uma mudança estrema no nome mudarei.
ResponderYanze, como podemos conversar sobre uma parceria? Me passa um e-mail ou Facebook por favor.
ResponderRespondi o email, desculpa pela demora tinha até esquecido :?
ResponderYanze para mim não esta aparecendo baixar na descrição do vídeo no Vimeo.
ResponderTente agora, desculpe.
ResponderMuito show!!... Obrigado pelo trabalho.
Responder<3
;) ainda bem que falta só o episódio 12 de Chou Yuu Sekai, caso contrario eu não ia aguentar não kkk
ResponderSim, kkkkkkkkkkkkkkkkkkk.
Responder#NãoMorra :v, Hu3 Hu3!!
----
Bom Trabalho.
Alcançamos 1000 Views lá, e fomos o primeiro site que adicionou o anime depois que você lançou/soltou!!
*UhU*
ta pedindo senha pra assistir o episodio dois qual é ?
Responderobrigado por mais um episodio
ResponderVou acampanhar esse site de animes vlw por trazer esse anime
ResponderComo assim está pedindo pra senha ??
ResponderGostaria de agradecer pelo trabalho com o anime. Estava muito difícil de encontrar (até mesmo em inglês). Foi uma grata surpresa encontrar em português :) P.S.: Vim pelo vídeo "MUITA AÇÃO e QUEBRANDO O MITO DO ANIME CHINÊS | 5 Cenas Marcantes #26" de um canal no youtube chamado Intoxi Anime.
ResponderA percebi agora esquece kkkkk
ResponderMan parabéns pela tradução esta mt boa espero que continue mt bom msm seu trampo.
ResponderAltamente recomendado.
chinas fazendo ate manga e anime de qualidade hahahaah vlw pela traducao sabe aonde posso ler o manga
ResponderEm nosso menu tem escrito Manhua (Mangá Chinês) você pode acessar a página dele "The King's Avatar" ele e traduzido pela Sakai Scan, nós apenas hospedamos na (Mega)
ResponderTb vim por recomendação de lá (•̀ᴗ•́)/
ResponderVlw pela tradução.
ResponderOff
Vcs vão traduzir o anime:
ani ni tsukeru kusuri wa nai ?
vlw por pegarem esse anime pra traduzir
ResponderEm cima do vídeo está a senha
Responderalguém sabe o game que aparece no início do segundo episódio está disponível para nossa região?
ResponderAí eu gostei em Élder
ResponderLord Grim é o nome do novo char dele :3 e se eu não me engano, tem 2 significados
ResponderObrigado pelo episódio pessoal :3
Responderola obrigado por postar este anime . eu adoro animes de jogo.
ResponderEu peço por favor para que deixem os nomes em inglês :3 pq para quem acompanha a obra, não dá para entender, tipo os nomes das guildas e dos personagens, pls <3
ResponderMuito obrigado a Staff da tradução.
ResponderEp. muito bom.
Tradução muito boa e cadenciada. Gostei muito. Quando sai o terceiro ep?
Respondermuito obrigado por disponibilizarem o anime.Passarei a acompanhar o site de voces,bom trabalho e boa sorte. :):):):):)
ResponderYanze reparei não nos nomes mas em termos que poderiam ajudar na leitura, termos de mmo mesmo como o caso de "curação" no inicio desse episódio e no primeiro. Acho que só pela tradução de "cura" ia fazer mais sentido e se fizesse ajustes na tradução para que faça sentido certas frases. Pois a tradução ou está mto literal ou tem falhas de interpretação. Não são criticas desmerecendo o trabalho, mas para ajuste do mesmo.
Responderqual é a senha mano ? ta pedindo senha pra assistir o video
Respondermuito bom..parabéns pelo trabalho..
Responder